Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 26:21
-
King James Bible
And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
-
(en) New King James Version ·
Now as they were eating, He said, “Assuredly, I say to you, one of you will betray Me.” -
(en) New International Version ·
And while they were eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me.” -
(en) English Standard Version ·
And as they were eating, he said, “Truly, I say to you, one of you will betray me.” -
(en) New American Standard Bible ·
As they were eating, He said, “Truly I say to you that one of you will betray Me.” -
(en) New Living Translation ·
While they were eating, he said, “I tell you the truth, one of you will betray me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And as they were eating he said, Verily I say to you, that one of you shall deliver me up. -
(ru) Синодальный перевод ·
и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і коли вони їли, він промовив: “Істинно, кажу вам: Один з вас мене зрадить.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, як вони їли, рече: Істино глаголю вам, що один з вас зрадить мене. -
(ua) Сучасний переклад ·
І коли вони їли за столом, Ісус сказав: «Істинно кажу вам: один із вас, хто зараз знаходиться тут зі Мною, зрадить Мене». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І, як вони споживали, Він сказав: „Поправді кажу вам, що один із вас видасть Мене“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда они ели, Иисус сказал:
— Говорю вам истину: один из вас предаст Меня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і, як вони їли, сказав: Запевняю вас, що один із вас Мене видасть. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда они ели, Иисус сказал: "Истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня".