Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 26:40
-
King James Bible
And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
-
(en) New King James Version ·
Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “What! Could you not watch with Me one hour? -
(en) New International Version ·
Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter. -
(en) English Standard Version ·
And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter, “So, could you not watch with me one hour? -
(en) New American Standard Bible ·
And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “So, you men could not keep watch with Me for one hour? -
(en) New Living Translation ·
Then he returned to the disciples and found them asleep. He said to Peter, “Couldn’t you watch with me even one hour? -
(en) Darby Bible Translation ·
And he comes to the disciples and finds them sleeping, and says to Peter, Thus ye have not been able to watch one hour with me? -
(ru) Синодальный перевод ·
И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Повернувся він до учнів і, знайшовши їх заснулими, каже до Петра: “Отож і однієї години не спромоглися чувати зо мною? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І приходить до учеників, і знаходить їх сплячих, і рече до Петра: Так не змогли ви однієї години попильнувати зо мною? -
(ua) Сучасний переклад ·
Повернувшись до Своїх учнів, Ісус побачив, що вони сплять. І звернувся тоді Ісус до Петра: «Хіба ж не могли ви лише однієї години не спати? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І, вернувшись до учнів, знайшов їх, що спали, і промовив Петрові: „Отак, — не змогли ви й однієї години попильнувати зо Мною? -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем Он возвратился к ученикам и нашел их спящими.
— Неужели вы даже часу не могли пободрствовать вместе со Мной? — спросил Он Петра. — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Повертається до учнів і знаходить, що вони сплять, і каже Петрові: То не змогли ви й однієї години попильнувати зі Мною? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вернувшись к ученикам, Он увидел, что они спят и сказал Петру: "Так что же вы, не могли пободрствовать со Мной и часа?