Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 27:42
-
King James Bible
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
-
(en) New International Version ·
“He saved others,” they said, “but he can’t save himself! He’s the king of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him. -
(en) English Standard Version ·
“He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him. -
(en) New American Standard Bible ·
“He saved others; He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him. -
(en) New Living Translation ·
“He saved others,” they scoffed, “but he can’t save himself! So he is the King of Israel, is he? Let him come down from the cross right now, and we will believe in him! -
(en) Darby Bible Translation ·
He saved others, himself he cannot save. He is King of Israel: let him descend now from the cross, and we will believe on him. -
(ru) Синодальный перевод ·
других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдёт с креста, и уверуем в Него; -
(ua) Переклад Хоменка ·
“Інших спасав, — себе спасти не може! Він цар Ізраїля: нехай тепер зійде з хреста, і ми увіруємо в нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Инших спасав, а себе не може спасти. Коли Він царь Ізраїлський, нехай тепер зійде з хреста, й ввіруємо в Него; -
(ua) Сучасний переклад ·
«Він рятував інших, а Себе Самого врятувати не може! Якщо Він насправді є Царем ізраїльським, то нехай Він зараз зійде з хреста, і ми повіримо в Нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Він інших спасав, — а Само́го Себе не може спасти́! Коли Цар Він Ізраїлів, нехай зі́йде тепер із хреста, — і ми повіримо Йому! -
(ru) Новый русский перевод ·
— Спасал других, — говорили они, — а Себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Інших спасав, а Себе Самого не може спасти?! Він, Цар ізраїльський, нехай зійде тепер з хреста — і повіримо в Нього. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Он спасал других, а Себя спасти не может. Он — Царь Израильский, так пусть теперь сойдёт с креста, и мы уверуем в Него!