Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 7:24
-
King James Bible
The House on the Rock
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
-
(en) New King James Version ·
Build on the Rock
“Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock: -
(en) New International Version ·
The Wise and Foolish Builders
“Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock. -
(en) English Standard Version ·
Build Your House on the Rock
“Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock. -
(en) New American Standard Bible ·
The Two Foundations
“Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock. -
(en) New Living Translation ·
Building on a Solid Foundation
“Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock. -
(en) Darby Bible Translation ·
The House on the Rock
Whoever therefore hears these my words and does them, I will liken him to a prudent man, who built his house upon the rock; -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Кожний, хто слухає ці мої слова й виконує їх, подібний до розумного чоловіка, який збудував свій дім на скелі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оттим же, всякий, хто слухає сї слова мої й чинить їх, того уподоблю я чоловікові мудрому, що збудував свій будинок на каменї; -
(ua) Сучасний переклад ·
«Отже, кожен, хто слухає слова Мої й виконує їх, подібний до мудрого чоловіка, який звів будинок свій на камені. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отож, кожен, хто слухає цих Моїх слів і виконує їх, подібний до чоловіка розумного, що свій дім збудував на камені. -
(ru) Новый русский перевод ·
Того, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, кожний, хто слухає ці Мої слова та виконує їх, буде подібний до чоловіка розумного, який збудував свій дім на скелі; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"И потому тот, кто слышит эти Мои слова и следует им, будет подобен разумному человеку, построившему свой дом на скале.