Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Синодальный перевод
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазе не чувствуешь?
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
Или как скажешь брату твоему: «дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоём глазе бревно?
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.
Ask, Seek, Knock
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам;
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него.
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
Итак, во всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.
The Narrow Gate
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;
Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
A Tree and its Fruit
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.
Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград или с репейника смоквы?
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые.
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые.
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь.
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдёт в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
Многие скажут Мне в тот день: «Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?»
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
И тогда объявлю им: «Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие».
The House on the Rock
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
Итак, всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне.
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке;
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое.
The Authority of Jesus
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,