Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 9:3
-
King James Bible
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
-
(en) New King James Version ·
And at once some of the scribes said within themselves, “This Man blasphemes!” -
(en) New International Version ·
At this, some of the teachers of the law said to themselves, “This fellow is blaspheming!” -
(en) English Standard Version ·
And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.” -
(en) New American Standard Bible ·
And some of the scribes said to themselves, “This fellow blasphemes.” -
(en) New Living Translation ·
But some of the teachers of religious law said to themselves, “That’s blasphemy! Does he think he’s God?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And behold, certain of the scribes said to themselves, This [man] blasphemes. -
(ru) Синодальный перевод ·
При сём некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та тут деякі з книжників заговорили між собою: “Він хулить.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Аж тут деякі письменники кажуть собі: Сей хулить. -
(ua) Сучасний переклад ·
Деякі книжники почули, що сказав Ісус, та почали говорити поміж собою: «Він зневажає Бога Своїми словами!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ось, дехто із книжників стали казати про себе: „Він богозневажає“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда некоторые из учителей Закона подумали про себя: «Он же кощунствует!». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тут деякі з книжників заговорили між собою: Він Бога зневажає! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда некоторые из учителей закона стали говорить друг другу: "Этот человек Своими речами оскорбляет Бога!"