Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 9:5
-
King James Bible
For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
-
(en) New King James Version ·
For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk’? -
(en) New International Version ·
Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? -
(en) English Standard Version ·
For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’? -
(en) New American Standard Bible ·
“Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, and walk’? -
(en) New Living Translation ·
Is it easier to say ‘Your sins are forgiven,’ or ‘Stand up and walk’? -
(en) Darby Bible Translation ·
For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk? -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо что легче сказать: «прощаются тебе грехи», или сказать: «встань и ходи»? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Що легше сказати: Твої гріхи відпущені, — чи сказати: Встань і ходи! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що ж бо легше: сказати: Одпускають ся тобі гріхи, чи сказати: Устань, та й ходи? -
(ua) Сучасний переклад ·
Що легше сказати: „Твої гріхи прощені!” чи „Вставай і ходи?” -
(ua) Переклад Огієнка ·
Що́ легше, — сказати: „Прощаються тобі гріхи“, чи сказати: „Уставай та й ходи“? -
(ru) Новый русский перевод ·
Что легче, сказать: «Прощаются тебе грехи» или: «Встань и ходи»? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Що легше: сказати «прощаються твої гріхи», чи сказати «встань і ходи»? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что легче сказать: "Твои грехи прощены" или же: "Встань и иди"?