Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 12:25
-
King James Bible
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
-
(en) New King James Version ·
For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. -
(en) New International Version ·
When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven. -
(en) English Standard Version ·
For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
“For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven. -
(en) New Living Translation ·
For when the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage. In this respect they will be like the angels in heaven. -
(en) Darby Bible Translation ·
For when they rise from among [the] dead they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels [who are] in the heavens. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, когда из мёртвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо як воскресають із мертвих, то ні женяться, ані заміж виходять, а будуть як ангели на небі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли бо з мертвих устануть, то нї женять ся, нї віддають ся, а будуть як ангели на небесах. -
(ua) Сучасний переклад ·
Адже, коли люди повстануть із мертвих, вони не одружуватимуться, ані заміж виходитимуть. Вони будуть подібні до Ангелів Небесних. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо як із мертвих воскреснуть, то не бу́дуть женитись, ані заміж вихо́дити, але будуть, немов анголи́ ті на небі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Воскресшие из мертвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже коли воскреснуть із мертвих, то не одружуються і не виходять заміж, але є такими, як ангели на небі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо, когда люди воскреснут из мёртвых, они не будут ни жениться, ни замуж выходить, а уподобятся ангелам на небесах.