Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Mark 15) | (Luke 1) →

King James Bible

Cовременный перевод WBTC

  • The Resurrection

    And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
  • Когда субботний день закончился, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Саломия купили благовония, чтобы пойти и умастить Тело Иисуса.
  • And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
  • И очень рано, сразу же после восхода солнца, в первый день недели они пошли к гробнице,
  • And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
  • говоря друг другу: "Кто отодвинет для нас камень от двери гробницы?"
  • And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
  • Затем, подняв глаза, они увидели, что камень отвален, хотя и был он весьма велик.
  • And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
  • Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние и ужаснулись.
  • And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
  • Он же сказал им: "Не бойтесь. Вы ищете Иисуса Назаретянина, который был распят. Он воскрес. Его здесь нет. Вот место, куда Он был положен.
  • But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
  • Теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: "Он опередит вас на пути в Галилею. Вы увидите Его там, в точности, как Он и сказал вам".
  • And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
  • Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что ужас объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали.
  • Jesus Appears to Mary Magdalene

    Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
  • После того как рано утром в первый день недели Иисус воскрес, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
  • And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
  • Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали.
  • And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
  • Услышав, что Он жив, и что она видела Его, они не поверили ей.
  • Jesus Appears to Two Disciples

    After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
  • После этого Иисус явился в другом обличьи двоим из них, когда те шли по дороге, направляясь в селение.
  • And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
  • Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили.
  • The Great Commission

    Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
  • Затем Он явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой и упрекал их в безверии и упрямстве, ибо они не поверили видевшим Его после воскресения.
  • And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
  • И сказал Он им: "Идите по всему миру и проповедуйте всем благую весть.
  • He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
  • Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён.
  • And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
  • И вот какие знамения будут сопровождать тех, кто поверит: Моим именем они будут изгонять бесов и станут говорить на новых языках,
  • They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
  • и смогут они брать змей голыми руками, и, если выпьют они смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся".
  • The Ascension

    So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
  • После того как Господь Иисус говорил с ними, Он вознёсся на небо и сел по правую руку от Бога.
  • And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
  • Они же пошли и стали благовествовать повсюду. И Господь помогал им и подтверждал их слова чудесными знамениями, сопровождавшими их проповеди.

  • ← (Mark 15) | (Luke 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025