Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 3:34
-
King James Bible
And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
-
(en) New King James Version ·
And He looked around in a circle at those who sat about Him, and said, “Here are My mother and My brothers! -
(en) New International Version ·
Then he looked at those seated in a circle around him and said, “Here are my mother and my brothers! -
(en) English Standard Version ·
And looking about at those who sat around him, he said, “Here are my mother and my brothers! -
(en) New American Standard Bible ·
Looking about at those who were sitting around Him, He said, “Behold My mother and My brothers! -
(en) New Living Translation ·
Then he looked at those around him and said, “Look, these are my mother and brothers. -
(en) Darby Bible Translation ·
And looking around in a circuit at those that were sitting around him, he says, Behold my mother and my brethren: -
(ru) Синодальный перевод ·
И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І, поглянувши навкруги на тих, які сиділи довкола нього, каже: "Ось моя мати та мої брати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, позирнувши кругом по тих, що сидїли коло Него, рече: Оце мати моя, і брати мої! -
(ua) Сучасний переклад ·
Він обвів поглядом усіх, хто сидів навколо Нього й повів далі: «Ось вони: Моя мати і брати Мої! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І поглянув на тих, що круг Нього сиділи, і промовив: „Ось мати Моя та бра́ття Мої! -
(ru) Новый русский перевод ·
Он обвел взглядом сидящих вокруг Него людей и сказал:
— Вот Моя мать и Мои братья. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І, поглянувши довкола Себе на тих, які сиділи, каже: Ось Моя мати та Мої брати! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И, глядя на тех, кто сидел вокруг Него, сказал: "Вот Моя мать и Мои братья!