Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 8:15
-
King James Bible
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
-
(en) New International Version ·
“Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He was giving orders to them, saying, “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.” -
(en) New Living Translation ·
As they were crossing the lake, Jesus warned them, “Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and of Herod.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and [of] the leaven of Herod. -
(ru) Синодальный перевод ·
А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І наказував їм, кажучи: "Глядіть, бережіться фарисейської закваски та закваски Іродової!" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І наказував їм, глаголючи: Гледїть, остерегайтесь квасу Фарисейського й квасу Іродового. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Ісус остеріг їх: «Глядіть, остерігайтеся закваски фарисейської та Іродової». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він їм наказував та говорив: „Стережіться уважливо фарисейської розчи́ни й розчини Іродової!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
А Иисус предостерегал их:
— Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и закваски Ирода. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він застерігав їх, кажучи: Глядіть, стережіться закваски фарисейської та закваски Іродової. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус предупреждал их, говоря: "Смотрите, берегитесь фарисейской и иродовой закваски".