Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 8:36
-
King James Bible
For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
-
(en) New King James Version ·
For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul? -
(en) New International Version ·
What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? -
(en) English Standard Version ·
For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul? -
(en) New American Standard Bible ·
“For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul? -
(en) Darby Bible Translation ·
For what shall it profit a man if he gain the whole world and suffer the loss of his soul? -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, а душе своей повредит? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо яка користь людині здобути світ увесь, а занапастити свою душу? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що бо за користь чоловікові, коли здобуде сьвіт увесь, а занапастить душу свою? -
(ua) Сучасний переклад ·
Яка користь людині від того, що вона здобуде весь світ, але занапастить душу свою? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Яка ж ко́ристь люди́ні, що здобу́де ввесь світ, але душу свою занапа́стить? -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо яка користь людині, якщо придбає весь світ, але занапастить душу свою? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо что проку для человека, если, приобретя весь мир, потеряет он душу свою?