Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 11:11
-
King James Bible
If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?
-
(en) New American Standard Bible ·
“Now suppose one of you fathers is asked by his son for a fish; he will not give him a snake instead of a fish, will he? -
(en) Darby Bible Translation ·
But of whom of you that is a father shall a son ask bread, and [the father] shall give him a stone? or also a fish, and instead of a fish shall give him a serpent? -
(ru) Синодальный перевод ·
Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Котрий із вас, батьків, коли син проситиме в нього хліба, дасть йому камінь? Або коли попросить риби, замість риби дасть йому гадюку? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У которого ж з вас, батьків, просити ме син хлїба, чи каменя подасть йому? а як риби, чи замість риби гадюку подасть йому? -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи є такий батько, який дасть сину гадюку, коли той проситиме риби? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І котри́й з вас, батьків, як син хліба проси́тиме, подасть йому каменя? Або, як проситиме риби, замість риби подасть йому га́дину? -
(ru) Новый русский перевод ·
Есть ли среди вас такой отец, который даст своему сыну змею, когда тот попросит рыбы? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли в когось з вас, батьків, попросить син [хліба, то невже подасте йому камінь? Або] риби, — чи замість риби подасте йому змію? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У кого-нибудь из вас есть сын? Что бы он сделал, если бы сын попросил у него рыбы? Разве дал бы он ему вместо рыбы змею?