Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 11:45
-
King James Bible
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
-
(en) New King James Version ·
Then one of the lawyers answered and said to Him, “Teacher, by saying these things You reproach us also.” -
(en) New International Version ·
One of the experts in the law answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us also.” -
(en) English Standard Version ·
One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying these things you insult us also.” -
(en) New American Standard Bible ·
One of the lawyers said to Him in reply, “Teacher, when You say this, You insult us too.” -
(en) New Living Translation ·
“Teacher,” said an expert in religious law, “you have insulted us, too, in what you just said.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And one of the doctors of the law answering says to him, Teacher, in saying these things thou insultest us also. -
(ru) Синодальный перевод ·
На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Озвавсь тоді один із учителів закону: “Учителю! — кажучи це, ти й нас ображаєш.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Озвав ся ж один з законників, і каже Йому: Учителю, так говорячи, ти й нас обижаєш. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вислухавши всі ці слова, один із законників озвався: «Вчителю, кажучи це, Ти й нас ображаєш». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Озвався ж один із зако́нників, і каже Йому: „Учителю, кажучи це, Ти і нас ображаєш!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Один из учителей Закона сказал Ему:
— Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У відповідь один із законників каже Йому: Учителю, кажучи так, Ти ображаєш і нас. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Один из законников ответил Иисусу: "Учитель, говоря это, Ты обижаешь также и нас".