Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 14:27
-
King James Bible
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
-
(en) New King James Version ·
And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple. -
(en) New International Version ·
And whoever does not carry their cross and follow me cannot be my disciple. -
(en) English Standard Version ·
Whoever does not bear his own cross and come after me cannot be my disciple. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple. -
(en) New Living Translation ·
And if you do not carry your own cross and follow me, you cannot be my disciple. -
(en) Darby Bible Translation ·
and whoever does not carry his cross and come after me cannot be my disciple. -
(ru) Синодальный перевод ·
и кто не несёт креста своего и идёт за Мною, не может быть Моим учеником. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто не несе хреста свого, і не йде слідом за мною — не може бути моїм учнем. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І хто не носить хреста свого й не ходить слїдом за мною, не може бути учеником моїм. -
(ua) Сучасний переклад ·
Той, хто не несе хреста страждання свого і не йде за Мною, той не може бути учнем Моїм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І хто свого хреста не несе, і не йде вслід за Мною, — той не може бути учнем Моїм! -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот, кто не несет свой крест и не идет за Мной, не может быть Моим учеником. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто не несе свого хреста і не йде слідом за Мною, не може бути Моїм учнем. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто не несёт свой крест и не следует за Мной, не может быть Моим учеником.