Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 16:5
-
King James Bible
So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
-
(en) New King James Version ·
“So he called every one of his master’s debtors to him, and said to the first, ‘How much do you owe my master?’ -
(en) New International Version ·
“So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’ -
(en) English Standard Version ·
So, summoning his master’s debtors one by one, he said to the first, ‘How much do you owe my master?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“And he summoned each one of his master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’ -
(en) New Living Translation ·
“So he invited each person who owed money to his employer to come and discuss the situation. He asked the first one, ‘How much do you owe him?’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And having called to [him] each one of the debtors of his own lord, he said to the first, How much owest thou to my lord? -
(ru) Синодальный перевод ·
И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: «сколько ты должен господину моему?» -
(ua) Переклад Хоменка ·
Покликав він одного по однім довжників свого пана й до першого промовив: Скільки ти винен панові моєму? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І покликавши кожного з довжників пана свого, каже первому: Скільки ти винен панові моєму? -
(ua) Сучасний переклад ·
Він покликав кожного з господаревих боржників. Першого з них запитав: „Скільки ти винен господареві?” -
(ua) Переклад Огієнка ·
І закликав він на́різно кожного з боржників свого пана, та її питається першого: „Скільки винен ти панові моєму?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?» -
(ua) Переклад Турконяка ·
І, покликавши кожного з боржників свого пана, запитав першого: Скільки винен ти моєму панові? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он созвал всех должников своего господина и сказал первому из них: "Сколько ты должен моему господину?"