Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 18:43
-
King James Bible
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
-
(en) New King James Version ·
And immediately he received his sight, and followed Him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God. -
(en) New International Version ·
Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God. -
(en) English Standard Version ·
And immediately he recovered his sight and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God. -
(en) New American Standard Bible ·
Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God. -
(en) New Living Translation ·
Instantly the man could see, and he followed Jesus, praising God. And all who saw it praised God, too. -
(en) Darby Bible Translation ·
And immediately he saw, and followed him, glorifying God. And all the people when they saw [it] gave praise to God. -
(ru) Синодальный перевод ·
И он тотчас прозрел и пошёл за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І вмить прозрів той і пішов за Ісусом, славлячи Бога. І ввесь народ, побачивши те, віддав хвалу Богові. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зараз прозрів, та й пійшов слїдом за Ним, прославляючи Бога; і ввесь народ, побачивши се, оддав хвалу Богові. -
(ua) Сучасний переклад ·
І тієї ж миті жебрак прозрів. Він подався вслід за Ісусом, славлячи Бога, та всі, хто бачили це, почали славити Бога. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зараз видю́щим той став, і пішов вслід за Ним, прославляючи Бога. А всі люди, бачивши це, віддали́ хвалу Богові. -
(ru) Новый русский перевод ·
Слепой сразу же обрел зрение и пошел за Иисусом, славя Бога. И весь народ, увидев это, восхвалял Бога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він враз почав бачити і пішов за Ним, прославляючи Бога. А весь народ, побачивши це, віддав хвалу Богові. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тотчас же зрение вернулось к этому человеку. И он последовал за Иисусом, прославляя Бога. И люди видели это и воздали хвалу Богу.