Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Luke 20) | (Luke 22) →

King James Bible

Cовременный перевод WBTC

  • The Poor Widow's Offering

    And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
  • Иисус огляделся и увидел богатых, кладущих дары в ящик для пожертвований,
  • And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
  • и бедную вдову, кладущую две мелкие монеты.
  • And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
  • "Истинно говорю, — сказал Он, — эта бедная вдова больше всех положила,
  • For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
  • ибо все положили от избытка, а она от бедности своей положила всё, что имела на жизнь".
  • Temple Destruction Foretold

    And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
  • Некоторые из учеников говорили о храме: "Красив этот храм, он построен из лучшего камня, и в нём множество даров, принесённых Богу", а Он сказал:
  • As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
  • "Настанут дни, когда из того, что вы здесь видите, не останется и камня на камне. Всё будет разрушено".
  • And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
  • "Учитель, — спросили Они, — когда же это будет? И какое будет знамение перед тем, как это должно произойти?"
  • And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
  • Он ответил: "Остерегайтесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие будут приходить под Моим именем и будут говорить: "Я — Христос" или "Время настало". Но не следуйте за ними.
  • But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
  • И когда услышите о войнах и возмущениях, не пугайтесь, ибо всё это должно произойти сначала, и лишь после того настанет конец".
  • Witnessing to All Nations

    Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
  • Потом Он сказал им: "Народ поднимется против народа, и царство против царства.
  • And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
  • И будут великие землетрясения, голод, болезни и разные другие напасти во многих местах, и ужасные явления, и будут великие знамения с небес.
  • But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
  • Но прежде всего этого, вас схватят и будут всячески преследовать: за Меня вас будут судить в синагогах, бросать в темницы, и заставят вас держать ответ перед царями и правителями.
  • And it shall turn to you for a testimony.
  • Это будет вам для того, чтобы свидетельствовать обо Мне.
  • Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
  • И потому положите себе не обдумывать заранее, что отвечать,
  • For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
  • ибо Я дарую вам мудрость и вложу в ваши уста такие слова, что ни один из ваших противников не сможет ни противостоять вам, ни опровергнуть вас.
  • And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
  • Но вы будете преданы и родителями, и братьями, и родными, и друзьями вашими. И умерщвлены будут некоторые из вас,
  • And ye shall be hated of all men for my name's sake.
  • и будут ненавидеть вас — все за имя Моё.
  • But there shall not an hair of your head perish.
  • Ни один волос с вашей головы не падёт, ибо
  • In your patience possess ye your souls.
  • долготерпением вы спасаете души ваши".
  • The Destruction of Jerusalem

    And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
  • "Когда же увидите Иерусалим окружённым войсками, знайте, что близко его разрушение.
  • Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
  • Тогда находящиеся в Иудее должны бежать в горы, те, кто в городе, должны выйти из него, а кто в селениях, пусть не входят в город,
  • For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
  • ибо это будут дни наказания, когда исполнится всё написанное.
  • But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
  • Горе в те дни беременным и кормящим грудью, ибо будет великое бедствие на земле, и гнев Божий падёт на этот народ.
  • And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
  • И падут они от меча, и поведут их пленниками к другим народам; и язычники будут попирать ногами своими Иерусалим, пока не истечёт их время".
  • The Return of the Son of Man

    And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
  • "И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского.
  • Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
  • Люди ослабеют от страха и ужаса перед бедствиями, надвигающимися на землю, ибо силы небесные будут поколеблены.
  • And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
  • Тогда увидят они Сына Человеческого, несомого на облаке, во всей силе и славе Его великой.
  • And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
  • И когда начнёт все это сбываться, не страшитесь, а поднимите головы, ибо близко ваше освобождение".
  • The lesson of the Fig Tree

    And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
  • И рассказал Он им притчу: "Посмотрите на деревья, к примеру на смоковницу:
  • When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
  • когда они зазеленеют, вы знаете, что лето уже близко.
  • So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
  • Так же, когда увидите, что сказанное Мною сбывается, будете знать, что близко Царство Божье.
  • Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
  • Истинно говорю: всё это произойдёт ещё до того, как умрёт ныне живущее поколение.
  • Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
  • Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут".
  • Be Watchful

    And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
  • "Но будьте осторожны, чтобы разум ваш не притупился от разгула, пьянства и житейских забот, чтобы этот день, подобно ловушке, не застиг вас врасплох, ибо
  • For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
  • настигнет он всех живущих на земле.
  • Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
  • Но бодрствуйте во всякое время и молитесь, чтобы сумели вы избежать грядущего и предстать пред Сыном Человеческим".
  • And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
  • Каждый день Он учил в храме, а по вечерам уходил, чтобы провести ночь на горе, называемой горой Елеонской.
  • And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
  • И рано утром народ приходил к Нему в храм, чтобы слушать Его.

  • ← (Luke 20) | (Luke 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025