Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 4:26
-
King James Bible
But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.
-
(en) New International Version ·
Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon. -
(en) English Standard Version ·
and Elijah was sent to none of them but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. -
(en) New American Standard Bible ·
and yet Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. -
(en) New Living Translation ·
Yet Elijah was not sent to any of them. He was sent instead to a foreigner — a widow of Zarephath in the land of Sidon. -
(en) Darby Bible Translation ·
and to none of them was Elias sent but to Sarepta of Sidonia, to a woman [that was] a widow. -
(ru) Синодальный перевод ·
и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую; -
(ua) Переклад Хоменка ·
однак, ні до однієї з них не був посланий Ілля, тільки в Сарепту, що в краю Сидонськім, до вдови жінки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
та й до жодної з них не послано Ілиї, тільки в Сарепту Сидонську до жінки вдовицї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та Бог не послав Іллю до жодної з них, окрім тієї, яка мешкала в Сарепті Сидонській. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а Ілля́ не до жодної з них не був посланий, тільки в Саре́пту Сидо́нську до овдові́лої жінки. -
(ru) Новый русский перевод ·
однако Илия не был послан ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту37 близ Сидона.38 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та до жодної з них Ілля не був посланий, тільки в Сарепту Сидонську — до жінки-вдови. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ни к кому из них не был послан Илия, кроме одной вдовы из Сарепты, в Сидоне.