Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 5:26
-
King James Bible
And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.
-
(en) New King James Version ·
And they were all amazed, and they glorified God and were filled with fear, saying, “We have seen strange things today!” -
(en) New International Version ·
Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, “We have seen remarkable things today.” -
(en) English Standard Version ·
And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, “We have seen extraordinary things today.” -
(en) New American Standard Bible ·
They were all struck with astonishment and began glorifying God; and they were filled with fear, saying, “We have seen remarkable things today.” -
(en) New Living Translation ·
Everyone was gripped with great wonder and awe, and they praised God, exclaiming, “We have seen amazing things today!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And astonishment seized all, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А всі остовпіли від здивування та прославляли Бога. Вони переповнилися страхом і казали: “Сьогодні бачили ми дивні речі.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І острах обняв усїх, і прославляли Бога, й сповнили ся страхом, кажучи: Що бачили предивне сьогоднї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Всі були вражені й хвалили Бога. Благоговіння охопило їх, й вони казали: «Сьогодні ми бачили неймовірні речі!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І всіх жах обгорнув, — і сла́вили Бога вони. І перепо́внились стра́хом, говорячи: „Дивні речі сьогодні ми бачили!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Всех охватило изумление, и они прославляли Бога. Объятые страхом, они говорили:
— Невероятные вещи видели мы сегодня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А всіх охопив жах; вони славили Бога, сповнені страхом, кажучи: Неймовірне ми бачили сьогодні! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И изумление объяло всех, и они славили Бога и, преисполнившись благоговения, говорили: "Чудные дела видели мы сегодня".