Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 5:9
-
King James Bible
For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:
-
(en) New King James Version ·
For he and all who were with him were astonished at the catch of fish which they had taken; -
(en) New International Version ·
For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken, -
(en) English Standard Version ·
For he and all who were with him were astonished at the catch of fish that they had taken, -
(en) New American Standard Bible ·
For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken; -
(en) New Living Translation ·
For he was awestruck by the number of fish they had caught, as were the others with him. -
(en) Darby Bible Translation ·
For astonishment had laid hold on him, and on all those who were with him, at the haul of fishes which they had taken; -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Жах бо великий огорнув його й усіх, що були з ним, із-за риб, що їх піймали; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Страх бо обняв його і всїх із ним од улову риби, що вловили. -
(ua) Сучасний переклад ·
Петро казав так, бо, як і всі інші, хто були з ним, він був приголомшений такою рибальською здобиччю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо від по́лову риби, що зловили вони, обгорнув жах його та й усіх, хто з ним був, -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал так потому, что его и всех, кто вместе с ним ловил рыбу, объял ужас при виде столь обильного улова. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо від кількості риби, що вони наловили, жах охопив його й усіх, хто був з ним, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо великое удивление охватило его и всех его товарищей, видевших, какой им достался улов.