Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 6:11
-
King James Bible
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
-
(en) New King James Version ·
But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus. -
(en) New International Version ·
But the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus. -
(en) English Standard Version ·
But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus. -
(en) New American Standard Bible ·
But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus. -
(en) New Living Translation ·
At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to discuss what to do with him. -
(en) Darby Bible Translation ·
But *they* were filled with madness, and they spoke together among themselves what they should do to Jesus. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они же пришли в бешенство и говорили между собою, что бы им сделать с Иисусом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж наповнилися люті й змовлялися між собою, що їм Ісусові зробити б. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж сповнились лютостю і говорили один до одного, що б зробити Ісусові. -
(ua) Сучасний переклад ·
Фарисеї та книжники були розлючені й почали міркувати поміж собою, що б таке заподіяти Ісусові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони перепо́внились лютістю, і один з о́дним змовля́лись, що́ робити з Ісусом? -
(ru) Новый русский перевод ·
А они пришли в ярость и стали обсуждать между собой, что бы им сделать с Иисусом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вони сповнилися люттю і змовлялися один з одним, що ж зробити з Ісусом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И преисполнились фарисеи и законники гневом и говорили между собой, что бы им сделать с Иисусом.