Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 7:26
-
King James Bible
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
-
(en) New King James Version ·
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet. -
(en) New International Version ·
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. -
(en) English Standard Version ·
What then did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. -
(en) New American Standard Bible ·
“But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet. -
(en) New Living Translation ·
Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet. -
(en) Darby Bible Translation ·
But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and [what is] more excellent than a prophet. -
(ru) Синодальный перевод ·
Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка. -
(ua) Переклад Хоменка ·
На що ж тоді ви вийшли подивитись? На пророка? Так, кажу вам, і навіть більше, ніж пророка. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Або чого виходили ви дивитись: На пророка? Так, глаголю вам, і більш пророка. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ну, то ж кого ви хотіли побачити? Пророка? Істинно кажу вам: Іоан — значно більше, ніж пророк! -
(ua) Переклад Огієнка ·
На що́ ж ви ходили дивитись? На пророка? Так, кажу вам, — навіть більше, аніж на пророка. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На що ж ви ходили дивитися? На пророка? Так, кажу вам, — навіть більше, ніж на пророка! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На что же ходили вы смотреть? На пророка? Да, и я говорю вам, Иоанн выше, чем пророк.