Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 9:38
-
King James Bible
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
-
(en) New King James Version ·
Suddenly a man from the multitude cried out, saying, “Teacher, I implore You, look on my son, for he is my only child. -
(en) New International Version ·
A man in the crowd called out, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child. -
(en) English Standard Version ·
And behold, a man from the crowd cried out, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child. -
(en) New American Standard Bible ·
And a man from the crowd shouted, saying, “Teacher, I beg You to look at my son, for he is my only boy, -
(en) New Living Translation ·
A man in the crowd called out to him, “Teacher, I beg you to look at my son, my only child. -
(en) Darby Bible Translation ·
And lo, a man from the crowd cried out saying, Teacher, I beseech thee look upon my son, for he is mine only child: -
(ru) Синодальный перевод ·
Вдруг некто из народа воскликнул: Учитель! умоляю Тебя взглянуть на сына моего, он один у меня: -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ось якийсь чоловік з народу почав кричати: “Учителю, благаю тебе, зглянься над моїм сином, бо він єдиний у мене. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ось чоловік з народу покликнув, кажучи: Учителю, благаю Тебе, зглянь ся на сина мого; бо він єдиний у мене. -
(ua) Сучасний переклад ·
Зненацька, один чоловік з-поміж натовпу вигукнув: «Учителю, благаю Тебе, змилуйся над сином моїм, бо він же моя однісінька дитина! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І закричав ось один чоловік із наро́ду й сказав: Учителю, благаю Тебе, — зглянься над сином моїм, бо одина́к він у мене! -
(ru) Новый русский перевод ·
И один человек из толпы закричал:
— Учитель, умоляю Тебя, посмотри моего сына! Он у меня один. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось чоловік з натовпу закричав, гукаючи: Учителю, благаю Тебе зглянутись на мого сина, бо одинак він у мене! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот кто-то закричал: "Учитель, умоляю Тебя, приди и взгляни на моего сына, ибо это мой единственный ребёнок.