Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 19:7
-
King James Bible
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.
-
(en) New International Version ·
The Jewish leaders insisted, “We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God.” -
(en) New American Standard Bible ·
The Jews answered him, “We have a law, and by that law He ought to die because He made Himself out to be the Son of God.” -
(en) New Living Translation ·
The Jewish leaders replied, “By our law he ought to die because he called himself the Son of God.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Jews answered him, We have a law, and according to [our] law he ought to die, because he made himself Son of God. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А юдеї йому: «У нас є закон, і за законом мусить він умерти, бо він із себе Сина Божого зробив.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відказали йому Жиди: Ми закон маємо, і по закону нашому повинен умерти, бо Він себе Сином Божим зробив. -
(ua) Сучасний переклад ·
«Ми маємо Закон, і згідно з ним Він мусить померти, бо назвав себе Сином Божим», — відповіли юдеї Пилатові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Відказали юдеї йому: „Ми маємо Зако́на, а за Зако́ном Він мусить умерти, — бо за Божого Сина Себе видавав!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Иудеи настаивали:
— У нас есть Закон, и по нашему Закону Он должен умереть, потому что называет Себя Сыном Бога!108 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Юдеї відповіли йому: Ми маємо Закон, і за Законом Він повинен померти, бо видає Себе за Божого Сина! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иудеи ответили: "Наш закон гласит, что Он должен умереть, ибо утверждает, что Он — Сын Божий!"