Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 8:5
-
King James Bible
Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
-
(en) New International Version ·
In the Law Moses commanded us to stone such women.Now what do you say?” -
(en) English Standard Version ·
Now in the Law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?” -
(en) New American Standard Bible ·
“Now in the Law Moses commanded us to stone such women; what then do You say?” -
(en) New Living Translation ·
The law of Moses says to stone her. What do you say?” -
(en) Darby Bible Translation ·
Now in the law Moses has commanded us to stone such; thou therefore, what sayest thou? -
(ru) Синодальный перевод ·
а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Каменувати отаких приписав нам Мойсей у законі. Що ж ти на те?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
В законї ж Мойсей нам звелїв таких каменувати; Ти ж що кажеш? -
(ua) Сучасний переклад ·
Закон Мойсеїв наказує нам закидати таких жінок камінням. А що Ти на це скажеш?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мойсей же в Зако́ні звелів нам таких побива́ти камінням. А Ти що гово́риш?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей повелевает в Законе побивать таких камнями.52 А Ты что скажешь? -
(ua) Переклад Турконяка ·
У Законі Мойсей наказав нам таких побивати камінням. А Ти що на це скажеш? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Закон Моисея велит нам побивать таких женщин камнями. А что Ты скажешь?"