Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 8:55
-
King James Bible
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
-
(en) New King James Version ·
Yet you have not known Him, but I know Him. And if I say, ‘I do not know Him,’ I shall be a liar like you; but I do know Him and keep His word. -
(en) New International Version ·
Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word. -
(en) English Standard Version ·
But you have not known him. I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you, but I do know him and I keep his word. -
(en) New American Standard Bible ·
and you have not come to know Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word. -
(en) New Living Translation ·
but you don’t even know him. I know him. If I said otherwise, I would be as great a liar as you! But I do know him and obey him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye know him not; but I know him; and if I said, I know him not, I should be like you, a liar. But I know him, and I keep his word. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вы не познали Его, а Я знаю Его; и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та ви його не спізнали, я ж знаю його. І коли сказав би я, що не знаю його, був би і я такий, як ви, неправдомовець. Та я його знаю і бережу його слово. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не пізнали Його; я ж знаю Його. А коли я скажу, що не знаю Його, буду подобний вам ложник. Нї, знаю Його, й слово Його хороню. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви Його ніколи не знали, а Я знаю. Якби Я сказав, що не знаю Його, то був би таким же брехуном, як і ви, але Я знаю Бога й виконую волю Його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ви не пізнали Його, а Я знаю Його. А коли Я скажу́, що не знаю Його, — буду неправдомо́вець, подібний до вас. Та Я знаю Його, — і слово Його зберігаю. -
(ru) Новый русский перевод ·
хотя вы Его и не знаете. Но Я Его знаю, и если бы Я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю Его слово. -
(ua) Переклад Турконяка ·
ви Його не пізнали, Я ж Його знаю. І якщо Я скажу, що не знаю Його, то буду подібним до вас — неправдомовцем, але Я Його знаю та зберігаю Його слово. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы никогда не знали Его, а Я знаю Его. Если бы Я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю то, что Он говорит.