Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 10:7
-
King James Bible
And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
-
(en) New King James Version ·
And when the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier from among those who waited on him continually. -
(en) New International Version ·
When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants. -
(en) English Standard Version ·
When the angel who spoke to him had departed, he called two of his servants and a devout soldier from among those who attended him, -
(en) New American Standard Bible ·
When the angel who was speaking to him had left, he summoned two of his servants and a devout soldier of those who were his personal attendants, -
(en) New Living Translation ·
As soon as the angel was gone, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier, one of his personal attendants. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when the angel who was speaking to him had departed, having called two of his household and a pious soldier of those who were constantly with him, -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошёл, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нём -
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли ангел, що говорив до нього, відійшов, Корнилій покликав двох із своїх домових слуг та побожного воїна з тих, що стало з ним перебували, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же пійшов ангел, що глаголав до Корнелия, покликавши він двох слуг своїх, та побожного воїна з тих, що стерегли його, -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли Ангел, з яким він розмовляв, зник, Корнилій покликав двох слуг і одного побожного воїна з числа своїх підлеглих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж Ангол, що йому говорив, відійшов, той закликав двох із своїх слуг домо́вих, і вояка́ богобійного з тих, що служили при ньому, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ангел, говоривший с ним, ушел, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли відійшов ангел, котрий говорив з ним, він покликав двох слуг і одного побожного воїна з тих, які служили в нього. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда ангел, говоривший с ним, удалился, Корнилий призвал двух слуг и преданного воина, состоявших при нём,