Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 14:20
-
King James Bible
Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
-
(en) New King James Version ·
However, when the disciples gathered around him, he rose up and went into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe. -
(en) New International Version ·
But after the disciples had gathered around him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe. -
(en) English Standard Version ·
But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city, and on the next day he went on with Barnabas to Derbe. -
(en) New American Standard Bible ·
But while the disciples stood around him, he got up and entered the city. The next day he went away with Barnabas to Derbe. -
(en) Darby Bible Translation ·
But while the disciples encircled him, he rose up and entered into the city. And on the morrow he went away with Barnabas to Derbe. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же ученики собрались около него, он встал и пошёл в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та коли учні його обступили, він устав і повернувсь у місто. Наступного дня вийшов з Варнавою в Дербу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же обступили його ученики, уставши ввійшов у город, а назавтра вийшов з Варнавою в Дервию. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але коли над ним зійшлися учні, Павло підвівся й повернувся до міста, а наступного дня разом з Варнавою вирушив до Дервії. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли ж учні його оточили, то він устав, та й вернувся до міста. А наступного дня він відбув із Варнавою в Де́рвію. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но когда ученики собрались вокруг него, он поднялся и пошел обратно в город. На следующий день они с Варнавой ушли в Дервию. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли учні оточили його, він устав і ввійшов у місто. А назавтра пішов з Варнавою до Дервії. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда ученики собрались вокруг него, он встал и пошёл в город, а на следующий день вместе с Варнавой отправился в Дервию.