Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 2:43
-
King James Bible
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
-
(en) New King James Version ·
Then fear came upon every soul, and many wonders and signs were done through the apostles. -
(en) New International Version ·
Everyone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles. -
(en) New American Standard Bible ·
Everyone kept feeling a sense of awe; and many wonders and signs were taking place through the apostles. -
(en) New Living Translation ·
A deep sense of awe came over them all, and the apostles performed many miraculous signs and wonders. -
(en) Darby Bible Translation ·
And fear was upon every soul, and many wonders and signs took place through the apostles' means. -
(ru) Синодальный перевод ·
Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через Апостолов в Иерусалиме. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І страх напав на кожну душу: багато було чудес і знаків, що їх апостоли робили. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Був же на кожній душі страх, і багато чудес і ознак робилось через апостолів. -
(ua) Сучасний переклад ·
Пошана до Бога перебувала в серці кожного з них, й багато чудес і знамень чинили апостоли. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І був о́страх у кожній душі, бо багато чинили апо́столи чуд та знаме́н. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все были полны трепета перед Богом, и через апостолов совершалось много чудес и знамений. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І страх охопив кожну душу, бо багато чудес і ознак сталося через апостолів; [в Єрусалимі панував великий страх серед усіх]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И чувство благоговейного трепета овладело каждым, и много чудес и знамений совершено было апостолами.