Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 20:22
-
King James Bible
And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
-
(en) New King James Version ·
And see, now I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing the things that will happen to me there, -
(en) New International Version ·
“And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there. -
(en) New American Standard Bible ·
“And now, behold, bound by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, behold, bound in my spirit *I* go to Jerusalem, not knowing what things shall happen to me in it; -
(ru) Синодальный перевод ·
И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ось тепер, зв'язаний Духом, я йду в Єрусалим, не відаючи, що там мене спіткає, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ось я, звязаний духом, ійду в Єрусалим, не знаючи, що в йому приключить ся менї. -
(ua) Сучасний переклад ·
І тепер, за велінням Святого Духа, йду я в Єрусалим, не знаючи, що там зі мною станеться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ось тепер, побуджений Духом, подаю́сь я в Єрусалим, не ві́даючи, що там трапитись має мені, -
(ru) Новый русский перевод ·
Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось тепер я, зв’язаний Духом, іду в Єрусалим, не знаючи, що там мене спіткає, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а теперь, повинуясь велению Духа Святого, я иду в Иерусалим и не знаю, что ждёт меня там.