Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 22:17
-
King James Bible
And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
-
(en) New King James Version ·
“Now it happened, when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I was in a trance -
(en) New International Version ·
“When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance -
(en) English Standard Version ·
“When I had returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance -
(en) New American Standard Bible ·
“It happened when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I fell into a trance, -
(en) New Living Translation ·
“After I returned to Jerusalem, I was praying in the Temple and fell into a trance. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when I had returned to Jerusalem, and as I was praying in the temple, that I became in ecstasy, -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришёл я в исступление, -
(ua) Переклад Хоменка ·
І сталося зо мною, як я повернувсь у Єрусалим і молився у храмі: я потрапив у захоплення. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сталось, як вернувсь я в Єрусалим та моливсь у церкві, то був у захопленню, -
(ua) Сучасний переклад ·
І сталося так, що коли я повернувся до Єрусалиму й молився у Храмі, то було мені видіння. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталось, як вернувся я в Єрусалим, і молився у храмі, то в захо́плення впав я, -
(ru) Новый русский перевод ·
Потом я возвратился в Иерусалим, и когда я молился в храме, мне было видение. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли я повернувся до Єрусалима і молився в храмі, — в пориві захоплення -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда я вернулся в Иерусалим, то во время молитвы в храме мне было видение.