Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 26:27
-
King James Bible
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
-
(en) New King James Version ·
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do believe.” -
(en) New International Version ·
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.” -
(en) English Standard Version ·
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.” -
(en) New American Standard Bible ·
“King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do.” -
(en) New Living Translation ·
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do — ” -
(en) Darby Bible Translation ·
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. -
(ru) Синодальный перевод ·
Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи віруєш, царю Аґриппо, у пророків? Знаю, що віруєш.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Віруєш, царю Агриппо, пророкам? Знаю, що віруєш. -
(ua) Сучасний переклад ·
Царю Аґриппо, чи віриш ти пророкам? Я знаю, що віриш». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи віруєш, ца́рю Агріппо, Пророкам? Я знаю, що віруєш“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь Агриппа, ты веришь пророкам? Я знаю, что веришь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
О, царю Агрипо! Чи віриш, пророкам? Знаю, що віриш! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь Агриппа! Веришь ли ты пророкам? Знаю, что веришь".