Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 26:9
-
King James Bible
I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
-
(en) New International Version ·
“I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth. -
(en) English Standard Version ·
“I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth. -
(en) New American Standard Bible ·
“So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth. -
(en) Darby Bible Translation ·
*I* indeed myself thought that I ought to do much against the name of Jesus the Nazaraean. -
(ru) Синодальный перевод ·
Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Справді, і я гадав, що треба мені було багато діяти проти імени Ісуса Назарянина, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Менї справдї й самому здавалось, що проти імени Ісуса Назорея треба багато робити. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я також вважав, що усіма силами мушу боротися проти Ісуса з Назарета. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Правда, ду́мав був я, що мені нале́жить чинити багато ворожого проти Ймення Ісуса Назаряни́на, -
(ru) Новый русский перевод ·
Я тоже считал, что должен всячески противодействовать имени Иисуса из Назарета. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Правда, я вважав, що мені належить багато зробити проти Імені Ісуса Назарянина. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я тоже считал, что нужно многое сделать против Иисуса Назорея.