Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 28:20
-
King James Bible
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
-
(en) New King James Version ·
For this reason therefore I have called for you, to see you and speak with you, because for the hope of Israel I am bound with this chain.” -
(en) New International Version ·
For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain.” -
(en) English Standard Version ·
For this reason, therefore, I have asked to see you and speak with you, since it is because of the hope of Israel that I am wearing this chain.” -
(en) New American Standard Bible ·
“For this reason, therefore, I requested to see you and to speak with you, for I am wearing this chain for the sake of the hope of Israel.” -
(en) New Living Translation ·
I asked you to come here today so we could get acquainted and so I could explain to you that I am bound with this chain because I believe that the hope of Israel — the Messiah — has already come.” -
(en) Darby Bible Translation ·
For this cause therefore I have called you to [me] to see and to speak to you; for on account of the hope of Israel I have this chain about me. -
(ru) Синодальный перевод ·
По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
З отого приводу я покликав вас, щоб вас побачити й порозмовляти, бо то за надію Ізраїля мене заковано в оці кайдани.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же скликав я вас, щоб побачити вас та поговорити, бо за надїю Ізраїлеву залїзом сим оковано мене. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ось чому я просив про зустріч і розмову з вами: бо за надію Ізраїлеву мене закуто в ці кайдани». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож із цієї причини покликав я вас, щоб побачити й порозмовляти, — бо то за надію Ізраїлеву я обку́тий цими кайда́нами“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Израиля на мне эти цепи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Саме з цієї причини попросив, щоб вас побачити й порозмовляти, бо заради надії Ізраїля закований я в ці кайдани. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот поэтому я и просил о встрече и беседе с вами, ибо я скован цепями только за то, что верую в надежду Израиля".