Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 3:14
-
King James Bible
But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
-
(en) New King James Version ·
But you denied the Holy One and the Just, and asked for a murderer to be granted to you, -
(en) New International Version ·
You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you. -
(en) English Standard Version ·
But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you, -
(en) New American Standard Bible ·
“But you disowned the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you, -
(en) New Living Translation ·
You rejected this holy, righteous one and instead demanded the release of a murderer. -
(en) Darby Bible Translation ·
But *ye* denied the holy and righteous one, and asked that a man [that was] a murderer should be granted to you; -
(ru) Синодальный перевод ·
Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу, -
(ua) Переклад Хоменка ·
ви ж Святого і Праведного зреклися і просили, щоб вам помилувано чоловіка душогубця, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви ж Сьвятого й Праведного відреклись, і просили дарувати вам чоловіка душогубця, -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви відмовилися від Святого й Праведного, а натомість попросили, щоб вам відпустили вбивцю.[9] -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але ви відцура́лись Святого та Праведного, і домагалися видати вам душогубця. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви відреклися від Святого й Праведного, а випросили звільнити вам людину-вбивцю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Отреклись от Святого и Праведного, а убийцу просили освободить.