Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 7:41
-
King James Bible
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
-
(en) New King James Version ·
And they made a calf in those days, offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. -
(en) New International Version ·
That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and reveled in what their own hands had made. -
(en) English Standard Version ·
And they made a calf in those days, and offered a sacrifice to the idol and were rejoicing in the works of their hands. -
(en) New American Standard Bible ·
“At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands. -
(en) New Living Translation ·
So they made an idol shaped like a calf, and they sacrificed to it and celebrated over this thing they had made. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they made a calf in those days, and offered sacrifice to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделали в те дни тельца, и принесли жертву идолу, и веселились перед делом рук своих. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І теля зробили собі тими днями, і жертви приносили бовванові, і були раді ділом рук своїх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зробили телця в днї ті, і приносили посьвяти ідолу, і втїшались дїлами рук своїх. -
(ua) Сучасний переклад ·
У ті часи люди Ізраїлю робили зображення тільця і приносили цьому бовванові пожертви. Вони раділи з того, що зробили своїми руками! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробили вони тими днями теля, — і бовва́нові жертви прино́сили та веселилися з діл своїх рук. -
(ru) Новый русский перевод ·
В те дни они сделали золотого тельца, принесли этому идолу жертву и радовались делу своих рук. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І тими днями вони зробили теля, принесли жертву ідолові й веселилися з витвору своїх рук. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сделали они в те дни изображение тельца и принесли жертву идолу, и радовались делу рук своих.