Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 8:35
-
King James Bible
Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
-
(en) New King James Version ·
Then Philip opened his mouth, and beginning at this Scripture, preached Jesus to him. -
(en) New International Version ·
Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus. -
(en) English Standard Version ·
Then Philip opened his mouth, and beginning with this Scripture he told him the good news about Jesus. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him. -
(en) New Living Translation ·
So beginning with this same Scripture, Philip told him the Good News about Jesus. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Philip, opening his mouth and beginning from that scripture, announced the glad tidings of Jesus to him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Филип відкрив уста свої і, почавши від цього Писання, благовістив Ісуса йому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відкривши ж Филип уста свої, і почавши від писання сього, благовіствував йому Ісуса. -
(ua) Сучасний переклад ·
І Тоді Пилип заговорив, почавши саме з цих слів Писання, і розповів євнуху Благовість про Ісуса. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Пилип відкрив у́ста свої, і, зачавши від цього Писа́ння, благовістив про Ісуса йому. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Филипп стал объяснять, начав с этого места Писания, и рассказал ему Радостную Весть об Иисусе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Відкривши уста й почавши з цього Писання, Филип благовістив йому про Ісуса. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Филипп начал говорить, и, начав с этого Писания, стал благовествовать ему об Иисусе.