Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 8:4
-
King James Bible
Philip in Samaria
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
-
(en) New King James Version ·
Christ Is Preached in Samaria
Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word. -
(en) New International Version ·
Philip in Samaria
Those who had been scattered preached the word wherever they went. -
(en) English Standard Version ·
Philip Proclaims Christ in Samaria
Now those who were scattered went about preaching the word. -
(en) New American Standard Bible ·
Philip in Samaria
Therefore, those who had been scattered went about preaching the word. -
(en) New Living Translation ·
Philip Preaches in Samaria
But the believers who were scattered preached the Good News about Jesus wherever they went. -
(en) Darby Bible Translation ·
Philip in Samaria
Those then that had been scattered went through [the countries] announcing the glad tidings of the word. -
(ru) Синодальный перевод ·
Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ті, отже, що порозсипались, ходили по країні й звіщали слово (Боже). -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Которі ж порозсипались, ходили, благовіствуючи слово. -
(ua) Сучасний переклад ·
А ті віруючі, яких вигнали з Єрусалиму, ходили повсюди, розповідаючи людям Благовість. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ходили тоді розпоро́шенці, та Боже Слово благовісти́ли. -
(ru) Новый русский перевод ·
Между тем, рассеявшиеся, изгнанные из своих мест, возвещали Радостную Весть везде, куда бы они ни приходили. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ті, які були розпорошені, ходили й благовістили Слово. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Рассеявшиеся же ходили повсюду и благовествовали.