Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (James 3) | (James 5) →

King James Bible

Сучасний переклад

  • Warning against Pride

    From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
  • Звідки виникають ворожнеча і сварки між вами? Чи не від егоїстичних бажань, що вирують у ваших тілах?
  • Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
  • Ви чогось бажаєте, та все ж не одержуєте. Ви вбиваєте, заздрите іншим, і все одно не можете одержати того, що бажаєте. Ви сваритеся і ворогуєте, бо не просите Бога.
  • Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
  • Та коли ви просите, то не одержуєте, бо просите ви не на добро, а для того, щоб використати це для свого задоволення.
  • Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
  • Невірні, хіба ви не знаєте, що любов до земного життя, те ж саме, що й ворожнеча з Богом? Той, хто хоче бути в дружбі зі світом, стає ворогом Бога.
  • Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
  • Чи ви думаєте, що у Святому Писанні даремно сказано: «Дух, який Бог вселив у нас, любить ревно[7]».
  • But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
  • Але Всевишній дав нам ще більшу милість, ось чому сказано у Писанні: «Бог — проти пихатих, покірливим Він дарує благодать».
  • Drawing Near to God

    Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Тож підкоріться Богу. Спротивляйтесь дияволові, і він утече від вас.
  • Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
  • Наблизьтеся до Бога, і Він наблизиться до вас. Омийте руки свої грішні й очистіть ваше життя від гріха.[8] Не слідуйте водночас за Богом і світом!
  • Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
  • Сумуйте, страждайте і плачте! Нехай сміх ваш обернеться в сльози, а радість — в смуток.
  • Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
  • Станьте покірними перед Богом, і Він вознесе вас.
  • Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
  • Брати і сестри, не судіть одне одного, бо хто лихословить проти свого брата або сестри своєї у Христі, чи осуджує їх, насправді ганьбить і осуджує Закон. А коли людина судить Закон, то вона стає не виконавцем його, а суддєю.
  • There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
  • Є лише один Законодавець і Суддя, Який може спасти чи погубити. А хто ти такий, щоб судити ближнього?
  • Do Not Boast about Tomorrow

    Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
  • Деякі з вас казатимуть: «Сьогодні або завтра вирушимо ми в те чи інше місто, де пробудемо рік. Там ми будемо торгувати й заробляти гроші».
  • Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
  • Але ви ж не знаєте, що станеться у вашому житті завтра. Бо ваше життя, неначе туман, який з’являється на деякий час, а потім зникає.
  • For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
  • Натомість необхідно казати: «Як буде на те воля Божа, ми будемо жити і робити так і так».
  • But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
  • Ви ж, пишаючись, вихваляєтеся, а таке вихваляння — зло!
  • Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
  • Отже, коли ви знаєте, як творити добро, та не робите його, то чините гріх!

  • ← (James 3) | (James 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025