Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Peter 4:18
-
King James Bible
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
-
(en) New King James Version ·
Now
“If the righteous one is scarcely saved,
Where will the ungodly and the sinner appear?” -
(en) New American Standard Bible ·
AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER? -
(en) Darby Bible Translation ·
And if the righteous is difficultly saved, where shall the impious and [the] sinner appear? -
(ru) Синодальный перевод ·
И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится? -
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли праведник ледве спасеться, то грішник і безбожник де з'явиться? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І коли "праведник тільки що спасеть ся, то безбожник і грішник де явить ся?" -
(ua) Сучасний переклад ·
І якщо праведній людині важко спастися, то що ж буде з грішником?(В грецькому Старому Заповіті) -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли „праведний ле́две спасеться, то безбожний та грішний де зможе з'явитись?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
«Если праведнику нелегко получить спасение,
так что же станет с безбожниками и грешниками?»25 -
(ua) Переклад Турконяка ·
І коли праведний ледь спасається, то де виявиться безбожник і грішник? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И "если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?"