Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • Living for God's Glory

    Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
  • Тому, отже, що Христос страждав тілом, ви теж озбройтеся тією самою думкою, а саме: хто страждав тілом, той перестав грішити,
  • That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
  • щоб решту часу жити, в тілі, не за людськими похотями, а за волею Божою.
  • For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
  • Бо доволі часу минуло на виконуванні волі поган, тих, що віддавалися розпусті, пристрастям, пияцтву, гульні, напійкам та мерзенній службі ідолів.
  • Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
  • У тому вони дивуються, що ви не рветеся разом із ними до того самого багна розпусти, тож хулять.
  • Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
  • Але за це вони здадуть рахунок тому, хто готов судити живих і мертвих.
  • For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
  • На те бо й мертвим проповідувано благовість, щоб, суджені за людською волею в тілі, вони жили у Бозі духом.
  • But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
  • Кінець усьому близько. Будьте мудрі й тверезі, здатні до молитов.
  • And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
  • Насамперед майте велику любов один до одного, бо любов силу гріхів покриває!
  • Use hospitality one to another without grudging.
  • Будьте гостинні один до одного — без нарікання.
  • As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
  • Служіть один одному, кожен тим даром, що його прийняв, як добрі домоуправителі різноманітної Божої благодаті.
  • If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
  • Говоріть лише у глузді Божих слів, служіть лише у дусі тієї сили, яку дає Бог, щоб у всьому прославлявся Бог через Ісуса Христа, якому слава й сила по вічні віки! Амінь.
  • Suffering as Christians

    Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
  • Любі, не дивуйтеся тій пожежі, що у вас постає, вам на пробу, немов би з вами діялось щось дивне,
  • But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
  • але, тією мірою, якою берете участь у Христових муках, радійте, щоб і в славному його з'явленні раділи та веселились.
  • If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
  • Щасливі ви, як вас ганьблять за Христове ім'я, бо Дух слави і Божий на вас покоїться!
  • But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
  • Ніхто з вас нехай не страждає як душогубець або злодій, або злочинець, або як той, хто встряває в чужі справи.
  • Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
  • Коли ж — як християнин, нехай не соромиться, а прославляє Бога цим ім'ям.
  • For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
  • Бо настав час почати суд від Божого дому; коли ж він від нас розпочинається, то який кінець буде тих, які не коряться Божій благовісті?
  • And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
  • І коли праведник ледве спасеться, то грішник і безбожник де з'явиться?
  • Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
  • Тому й ті, які страждають з Божого зізволення, нехай у доброчинності довірять вірному Творцеві свої душі.

  • ← (1 Peter 3) | (1 Peter 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025