Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Peter 1:5
-
King James Bible
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
-
(en) New King James Version ·
Fruitful Growth in the Faith
But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge, -
(en) New International Version ·
For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge; -
(en) New American Standard Bible ·
Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge, -
(en) New Living Translation ·
In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge, -
(en) Darby Bible Translation ·
But for this very reason also, using therewith all diligence, in your faith have also virtue, in virtue knowledge, -
(ru) Синодальный перевод ·
то вы, прилагая к сему всё старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность, -
(ua) Переклад Хоменка ·
І тому саме докладіть усі ваші старання і зрощуйте у вашій вірі чесноту, а в чесноті пізнання, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
то доложіть до сього усе ваше стараннє, і подайте у вірі вашій чесноту, а в чеснотї розум, -
(ua) Сучасний переклад ·
Тому докладіть усіх зусиль, щоб додати до віри вашої доброчинність, а до доброчинності — знання. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ докладіть до цього всю пильність, і покажіть у вашій вірі чесно́ту, а в чесно́ті — пізна́ння, -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель — знанием, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому докладіть усі старання, покажіть у вашій вірі чесноту, а в чесноті — пізнання, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И по этой причине прилагайте все усилия, чтобы быть добродетельными в своей вере, обрести знание в добродетели своей,