Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 26:18
-
King James Bible
And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;
-
(en) New King James Version ·
Also today the Lord has proclaimed you to be His special people, just as He promised you, that you should keep all His commandments, -
(en) New International Version ·
And the Lord has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands. -
(en) English Standard Version ·
And the Lord has declared today that you are a people for his treasured possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments, -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD has today declared you to be His people, a treasured possession, as He promised you, and that you should keep all His commandments; -
(en) New Living Translation ·
The LORD has declared today that you are his people, his own special treasure, just as he promised, and that you must obey all his commands. -
(en) Darby Bible Translation ·
and Jehovah hath accepted thee this day to be a people of possession to him, as he hath told thee, and that thou shouldest keep all his commandments, -
(ru) Синодальный перевод ·
и Господь обещал тебе ныне, что ты будешь собственным Его народом, как Он говорил тебе, если ты будешь хранить все заповеди Его, -
(ua) Переклад Хоменка ·
А Господь заявив тобі сьогодні, що ти будеш для нього його особливим народом, як це обіцяв тобі, коли додержуватимеш його заповіді; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А Господь обіцяв тобі сьогоднї, що будеш народом його власним, як обіцяв тобі, коли будеш додержувати заповідї його; -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Господь сьогодні засві́дчив тобі, що ти будеш Йому наро́дом ви́браним, як Він наказав був тобі, і що ти вико́нуватимеш усі заповіді Його, -
(ru) Новый русский перевод ·
А Господь объявил сегодня, что ты — Его народ, Его драгоценное достояние, как Он и обещал, и что ты должен хранить все Его повеления. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Господь сьогодні обрав тебе, щоб ти став Його особливим народом, як Він і сказав, щоб ти дотримувався всіх Його заповідей -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Господь принял тебя сегодня, как Свой собственный народ, как и обещал тебе, и сказал, что ты должен исполнять все Его заповеди.