Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 5) | (Romans 2) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • Greeting to Gaius from the Elder

    The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
  • Старший — улюбленому Ґаєві, якого люблю у правді.
  • Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
  • Любий, бажаю, щоб тобі в усьому велося добре і щоб ти був здоровим, так, як і душі твоїй ведеться добре.
  • For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
  • Я дуже був зрадів, коли прийшли брати і засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
  • I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
  • Більшої радости не маю від тієї, як довідатися, що мої діти живуть у правді.
  • Gaius' Example of Hospitality

    Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
  • Любий, ти вірно чиниш у тому, що робиш для братів, зосібна ж для чужинців.
  • Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
  • Вони свідчили про твою любов перед Церквою. Ти добре зробиш, коли вирядиш їх, як це Богові вгодно.
  • Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
  • Вони бо вийшли імени його ради, нічого не бравши від поган.
  • We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
  • Отож, ми мусимо таких приймати, щоб були співробітниками правді.
  • Diotrephes and Demetrius

    I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
  • Я писав до Церкви, але Діотреф, що прагне у них бути першим, нас не приймає.
  • Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
  • Тому, як прийду, згадаю про його вчинки, що він робить, виговорюючи на нас лихі слова. Та цього йому не досить: він і сам братів не приймає, і боронить тим, які хочуть приймати, і з Церкви виганяє.
  • Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
  • Любий, наслідуй не зло, а добро. Хто добро чинить, той від Бога. Хто чинить зло, той не бачив Бога.
  • Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
  • А про Димитрія всі свідчать, навіть і сама правда. І ми теж свідчимо й те знаємо, що наше свідоцтво вірне.
  • Conclusion

    I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
  • Чимало мав я тобі написати, але не хочу писати чорнилом та пером;
  • But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
  • надіюсь незабаром побачитися з тобою, то й поговоримо собі усно.

  • ← (1 John 5) | (Romans 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025