Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 9) | (Romans 11) →

King James Bible

Синодальный перевод

  • The Word Brings Salvation

    Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
  • Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение.
  • For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
  • Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению.
  • For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
  • Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,
  • For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
  • потому что конец закона — Христос, к праведности всякого верующего.
  • For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
  • Моисей пишет о праведности от закона: «исполнивший его человек жив будет им».
  • But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
  • А праведность от веры так говорит: «не говори в сердце твоём: кто взойдёт на небо?», то есть Христа свести.
  • Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
  • Или: «кто сойдёт в бездну?», то есть Христа из мёртвых возвести.
  • But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
  • Но что говорит Писание? «Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоём», то есть слово веры, которое проповедуем.
  • That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
  • Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мёртвых, то спасёшься,
  • For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.
  • For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
  • Ибо Писание говорит: «всякий, верующий в Него, не постыдится».
  • For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
  • Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его.
  • For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
  • Ибо «всякий, кто призовёт имя Господне, спасётся».
  • How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
  • Но как призывать Того, в Кого не уверовали? как веровать в Того, о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего?
  • And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
  • И как проповедовать, если не будут посланы? как написано: «как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!»
  • But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
  • Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: «Господи! кто поверил слышанному от нас?»
  • So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
  • Итак, вера — от слышания, а слышание — от слова Божия.
  • But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
  • Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, «по всей земле прошёл голос их, и до пределов вселенной слова их».
  • But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
  • Ещё спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: «Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным».
  • But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
  • А Исаия смело говорит: «Меня нашли не искавшие Меня; Я открылся не вопрошавшим о Мне».
  • But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
  • Об Израиле же говорит: «целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному».

  • ← (Romans 9) | (Romans 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025