Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Куліша та Пулюя
The Word Brings Salvation
Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
Браттє, бажаннє мого серця і молитва (йде) до Бога за Ізраїля про спасеннє.
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
Сьвідкую бо їм, що ревність Божу мають, та не по розуму.
For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
Не розуміючи бо праведностї Божої, і шукаючи свою праведність поставити, праведностї Божій не корили ся.
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Кінець бо закону — Христос, на праведність кожному віруючому.
For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
Мойсей пише про праведність, що від закону: що которий чоловік робити ме се, жити ме ним.
But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
А та, що од віри, праведність, так говорить: Не кажи в серцї твоїм: Хто зійде на небо? (се єсть: Христа звести додолу;)
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
або: Хто зійде в безодню? (се єсть: Христа з мертвих угору звести.)
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
А що ж глаголе (писаннє)? Близько тебе слово в устах твоїх і в серцї твоїм, се єсть слово віри, що ми проповідуємо;
That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
щоб, коли визнавати меш устами твоїми Господа Ісуса, і вірувати меш в серцї твоїм, що Бог Його підняв з мертвих, ти спас ся.
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Серцем бо віруєть ся на праведність, устами ж визнаєть ся на спасеннє.
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
Глаголе бо писаннє: Всяк, хто вірує в Него, не осоромить ся.
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
Бо нема ріжницї між Жидовином і Греком; Він бо Господь усїх, богатий для всїх, хто призиває Його.
For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
Всяк бо, хто призове імя Господнє, спасеть ся.
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
Як же призивати муть Того, в кого не увірували? як же вірувати муть, про кого не чули, як же чути муть без проповідаючого?
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
А як же проповідати муть, коли не будуть послані? яко ж писано: Що за красні ноги благовіствуючих впокій, благовіствуючих про добре?
But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
Та не всї послухали благовістя. Ісаїя бо глаголе: Господи, хто увірував голосу нашому?
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
Тим же то віра (приходить) через слуханнє, слуханнє ж через слово Боже.
But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
Тільки ж глаголю: Хиба вони не чули? Нї, по всїй землї бо розійшов ся гомін їх і до кінцїв вселенної глаголи їх.
But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
І ще питаю: Хиба не розумів Ізраїль? Первий Мойсей глаголе: Завдам вам зависти через (тих, що) не (єсть мій) нарід, народом безумним завдам жалю вам.
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
Ісаїя ж зосьміливсь і глаголе: Знайшли мене ті, що не шукали, обявивсь я тим, що не питали про мене.