Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 12) | (Romans 14) →

King James Bible

Сучасний переклад

  • Submission to Authorities

    Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
  • Кожен має підкорятися верховній владі, бо існуюча влада встановлена й призначена Богом.
  • Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
  • Отже, хто опирається владі, той протидіє тому, що було наказано Богом. Ті ж, хто чинить так, будуть засуджені.
  • For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
  • Правителі викликають страх не в тих, хто чинить добро, а в тих, хто чинить зло. Хочеш не боятися влади? То чини добро і матимеш похвалу від влади.
  • For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
  • Так, володарі — слуги Божі, які працюють тобі на благо. Та якщо чинитимеш зло, бійся, бо в їхній владі покарати тебе й віддати на смерть. Адже вони не даремно носять меч. Вони — слуги Божі, месники, які несуть гнів Божий проти тих, хто чинить зло.
  • Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
  • Через те треба коритися не лише зі страху перед покаранням Божим, а й з власного сумління.
  • For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
  • Ось чому ви податки платите, адже влада — то слуги Божі. Вони ненастанно дбають про все те, що ми згадували щойно.
  • Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
  • Віддайте кожному належне. Заплатіть податки, кому мусите їх сплатити. Віддайте податки збирачам податків, повагу — тим, кого ви повинні поважати, а пошану — кого повинні шанувати.
  • Love Fulfills the Law

    Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
  • Нікому нічого не будьте винні, крім любові один до одного. Бо хто любить іншого, той дотримується Закону.
  • For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
  • Кажу я так через те, що заповіді: «Не чини перелюбу», «Не вбий», «Не вкради», «Не зажадай чужого», а також усі інші об’єднуються в одній: «Люби ближнього [14] свого, як самого себе».
  • Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
  • Любов не чинить зла ближньому, ось чому це і є виконанням Закону.
  • Clothe Yourselves with Christ

    And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
  • Виконуйте все це, бо ви знаєте, в який час ми живемо. Ви знаєте, що час прийшов вам прокинутися від сплячки, бо спасіння наше зараз ближче до нас, ніж тоді, коли ми вперше повірили.
  • The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • Ніч уже майже минула, і день наближається. Тож звільнімося від вчинків, що належать темряві. Зодягнімося у зброю світла.
  • Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
  • Живімо ж пристойно, як люди живуть при денному світлі: не в гульні та пияцтві, не в перелюбі й розпусті, не у сварках та заздрощах.
  • But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
  • Краще будьмо подібні до Господа нашого Ісуса Христа, і не потураймо нашому гріховному людському єству і його бажанням.

  • ← (Romans 12) | (Romans 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025