Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 15:32
-
King James Bible
That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
-
(en) New King James Version ·
that I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you. -
(en) New International Version ·
so that I may come to you with joy, by God’s will, and in your company be refreshed. -
(en) English Standard Version ·
so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company. -
(en) New American Standard Bible ·
so that I may come to you in joy by the will of God and find refreshing rest in your company. -
(en) New Living Translation ·
Then, by the will of God, I will be able to come to you with a joyful heart, and we will be an encouragement to each other. -
(en) Darby Bible Translation ·
in order that I may come to you in joy by God's will, and that I may be refreshed with you. -
(ru) Синодальный перевод ·
дабы мне в радости, если Богу угодно, прийти к вам и успокоиться с вами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб я з радістю прийшов до вас, коли на те воля Божа, і відпочив між вами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
щоб з радістю прийшов до вас волею Божою, та й покрепив ся з вами. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо буде на те Божа воля, я зможу прийти до вас із радістю й відпочити разом з вами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб із волі Божої з радістю прийти до вас і відпочи́ти з вами! -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Божья. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоби з Божої волі з радістю прийти до вас і відпочити з вами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и чтобы, если будет на то воля Божья, я пришёл к вам с радостью и отдохнул душевно вместе с вами.