Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 3:22
-
King James Bible
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
-
(en) English Standard Version ·
the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction: -
(en) New American Standard Bible ·
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction; -
(en) New Living Translation ·
We are made right with God by placing our faith in Jesus Christ. And this is true for everyone who believes, no matter who we are. -
(en) Darby Bible Translation ·
righteousness of God by faith of Jesus Christ towards all, and upon all those who believe: for there is no difference; -
(ru) Синодальный перевод ·
правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия, -
(ua) Переклад Хоменка ·
справедливість Божа через віру в Ісуса Христа для всіх, хто вірує, бо нема різниці. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
правда ж Бога через віру Ісус-Христову усїм і на всїх віруючих; нема бо ріжницї: -
(ua) Сучасний переклад ·
Бог робить людей праведними через віру в Ісуса Христа.[2] Всі люди рівні й немає між ними різниці. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Божа праведність через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає, -
(ru) Новый русский перевод ·
Праведность от Бога дается через веру всем, кто верит в Иисуса Христа, потому что нет различия. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А праведність Божа — через віру в Ісуса Христа в усіх [і на всіх], хто вірить, — бо немає різниці; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог делает людей праведными перед Собой через веру в Иисуса Христа; это относится ко всем, кто верует, ибо нет никакого различия между ними,